Идиомы о транспорте в английском языке
14 07/2016 236 0

Идиомы о транспорте в английском языке

Автор: Юрий В. Опубликовано в: Английские идиомы

Как гласит народная мудрость: «Встречают по одежке, а провожают по уму». В значительной степени оценивание Ваших интеллектуальных способностей посторонними людьми происходит через коммуникацию. В ходе беседы Вы представляете свою культуру речи,демонстрируете багаж знаний вокруг различных тематических полей, проявляете личностные черты.Для того, чтобы произвести лучшее впечатление на собеседника, необходимо работать прежде всего над своим словарным запасом, постоянное обогащение которого позволяет ярче и точнее описать ситуацию, поделиться своими впечатлениями, мнениямипо поводу той или иной идеи, события и т.д.

Речь идет как о родном языке, так и об иностранном, в частности, английском, показателем высокого уровня владения которыми является использование при коммуникации идиоматических выражений.Одна из наиболее употребляемых групп постоянных сочетаний языковых единиц касается транспорта.

Поскольку наша жизнь полна движения и постоянных перемещений, язык непрерывно пополняется все новыми идиомами, которые отражают эти процессы. Вот некоторые из наиболее полезных фраз для повседневного использования:

Hit the road– отправляться в дорогу, уходить. Идиома дала название всемирно известному хиту «Hit the Road Jack», выполненном впервые Рэем Чарльзом.

Hit the road Jack and don't you come back no more.

Проваливай, Джек, и не возвращаешься больше.

Cool your jets –расслабься, успокойся. Фраза перешла в лингвистическую плоскость с авиационной терминологии. Дословнопереводитсякак «Охлади свой двигатель».

Cool your jets, you will pass the entrance exam without fail.
Остынь, ты непременно сдашь вступительный экзамен.

To (fallasleep at the wheel (также asleep at the switch) – не выполнять свою работу, не справляться с обязанностями вовремя или надлежащим образом.

Since the policemen fell asleep at the wheel, the criminals managed to escape.

Поскольку полицейские не выполняли свою работу должным образом, преступникам удалось скрыться.

To get on your bike– искать работу.

Try to keep your spirits up. You need just get on your bike.

Постарайся не падать духом. Тебе просто необходимо начать поиск роботы.

To be in the same boat (также be in somebody's shoes)–быть в той же ситуации, что и кто-то, как правило, сложной или неудобной.
If I were in the same boat, I would tell the truth to my parents.
Если бы я был на твоем месте, я бы рассказал правду моим родителям.

Plain sailing –очень легко, всё идет гладко.

I coped with all tasks earlier than she expected. I was sure it would be plain sailing.

Я справился со всеми заданиями раньше, чем она ожидала. Я был уверен, что всё пройдет гладко.

To wait for your ship to come in –ждать удобного случая, или же возможностей, не делая ничего, что могло бы привести к успеху.

It is the easiest way to wait for your ship to come in. You will never become successful if you don`t change attitude to your life.

Ждать своего звездного времени – это самый простой способ. Ты никогда не станешь успешным, если не изменишь отношение к своей жизни.

To put the cart before the horse –поспешить, поставить телегу впереди лошади, делать вещи в неправильном порядке.

In my opinion, you put the cart before the horse when you agreed to spend weekend with Mary because  she is too strange.

На мой взгляд, ты поспешил, когда согласился провести выходные с Мери, потому что она слишком странная.

Any port in a storm – в беде любой выход хорош.

She irritates me now and then but we must live together in this small flat because of the lack of money.  Any port in a storm,you know.

Она раздражает меня время от времени, но мы должны жить вместе в этой маленькой квартире из-за отсутствия денег. Ты знаешь, что в беде любой выход хорош.

Paddle one's own canoe– действовать самостоятельно, идти своим путём.

She made a decision to paddle her own canoe in spite of difficulties. I think she can achieve her goals.

Она приняла решение действовать cамостоятельно, несмотря на трудности. Я думаю, что она может достичь своих целей.

                Таким образом, употребление этих идиом во время речи поможет тем, кто только начинает изучать английский, чувствовать себя увереннее в высказывании своих мыслей, а знатокам языка – подтвердить свою компетентность.

Оставить комментарий

Как Вас зовут?
E-Mail:
Комментарий
Введите код с изображения
Stream Language School © 2017